Korvaus Horoskooppimerkistä
Varallisuus C Kuuluisuudet

Selvitä Yhteensopivuus Horoskooppimerkistä

Bodon lukeminen: Yksi kieli, kolme kirjoitusta ja tarkennusalue Accordissa

Pääministeri, joka twiittasi usein alueellisilla kielillä, kirjoitti osan näistä twiiteistä Bodo-kielellä. Kieli on yksi Bodo Accordin tärkeimmistä painopistealueista.

bodon rauhansopimus, bodo-sopimus, bodon kieli, assam-sopimus, bodo-asut, Bodoland, keskuskyltit sopimus assamin kanssa, assam-uutiset, intialainen expressSisäministeri Amit Shah, Assam CM Sarbananda Sonowal ja Bodon johtajat rauhansopimuksen allekirjoittamisen jälkeen. (Kuva: PTI/tiedosto)

Pääministeri Narendra Modi tunnusti sarjan twiittejä 30. tammikuuta Bodon rauhansopimuksen allekirjoittaneen keskuksen, Assamin hallituksen ja Bodo-ryhmien kesken. Pääministeri, joka twiittasi usein alueellisilla kielillä, kirjoitti osan näistä twiiteistä Bodo-kielellä. Kieli on yksi Bodo Accordin tärkeimmistä painopistealueista.







Erilaisten kirjoitusten historia

Bodolla on arviolta 1,5 miljoonaa puhujaa (Census 2011), ja se on listattu perustuslain kahdeksannessa luettelossa. Sitä puhutaan Assamissa, jossa Bodo-heimon osuus väestöstä on noin 5-6 %, sekä Arunachal Pradeshissa, Nagalandissa, Meghalayassa ja Länsi-Bengalissa.



https://platform.twitter.com/widgets.js

Pääministerin twiitit Bodossa on kirjoitettu sekä devanagari- että roomalaisella kirjaimella. Vaikka Bodo on virallisesti kirjoitettu devanagri-kirjoituksella, kielen historia on kirjoitettu ainakin kolmella eri kirjoitusasulla - vuoteen 1974 asti, kunnes hallitus tunnusti devanagarin viralliseksi kirjoituksekseen.



Selitetty: Takeaways Bodo Accordista

Kielellä uskotaan olleen oma kirjoitusnsa 1200-lukua edeltäneellä aikakaudella, jolloin sitä kutsuttiin Deodhaiksi. Tutkijoiden mukaan väitteitä on kuitenkin ristiriitaisia, eikä konkreettisia todisteita ole. Kun tanskalaiset lähetyssaarnaajat tulivat Bodon hallitsemalle alueelle 1800-luvun jälkipuoliskolla, he alkoivat käyttää roomalaista kirjoitusta bodon opettamiseen lähetyskouluissa, sanoi Pranab Jyoti Narzary, apulaisprofessori, Bodon laitos, Pandu College.



J D Anderson, Intian virkamieskunnan jäsen (1873-1900), tiedetään kääntäneen joukon Bodon kansanlauluja englanniksi. 1900-luvun ensimmäisellä vuosikymmenellä Bodos aloitti kirjoittamisen assamilais-bangla-kirjoituksella, Narzary sanoi.

Seuraavina vuosikymmeninä käytettiin sekä assami-/bangla- että roomalaisia ​​kirjoituksia, kunnes vuonna 1962 Bodo Sahitya Sabha, vuonna 1952 perustettu Bodo-kirjallisuuden huippu, päätti käyttää assamilaista kirjoitusta bodo-oppikirjoissa kielen systematisoimiseksi. Bodo Sahitya Sabhan presidentti Taren Boro sanoi, että neljällä yliopistolla on Bodo-osastot: Gauhati University, Cotton University, Bodoland University ja Dibrugarh University.



Vuonna 1972 monet akateemikot ja tutkijat päättivät, että oli parempi palata roomalaiseen kirjaimeen, koska assamilainen kirjoitus ei ollut suotuisa tietyille bodo-ääntämisille, Narzary sanoi.

1970-luvulla tätä tarkoitusta varten oli jatkuva joukkoliike, joka johti 18 kuolemaan. Tämä johti siihen, että silloinen Indira Gandhin hallitus pyysi Bodoja käyttämään Devanagaria virallisena käsikirjoituksena, ja lupasi, että sille myönnettäisiin virallinen intialaisen kielen asema kahdeksannessa aikataulussa. Sen jälkeen kirjat, opetusvälineet kouluissa, toimistoissa on aina kirjoitettu devanagari-kirjoituksella, Narzary sanoi. Ongelmana on, että monet vanhat ihmiset, jotka aloittivat assamilaiskirjoituksella, pitävät Devanagaria kovana; ne, jotka käyttävät devanagria, pitävät assamia kovina – ja monet ihmiset pitävät kiinni roomalaisesta kirjaimesta, koska se on paljon helpompaa.



Lupaukset sopimuksessa

Vasta vuonna 2003, silloisen Bodo-sopimuksen nojalla, kieli listattiin kahdeksanteen luetteloon. Vuoden 2003 sopimus oli erittäin merkittävä kielen kannalta, koska se oli ensimmäinen heimokieli, joka sisällytettiin kahdeksaan luetteloon, sanoi Raju Narzary, North Eastern Research and Social Work Networkin toiminnanjohtaja. Assamissa se on nauttinut virallisen apukielen asemasta jakamattomassa Goalparan piirissä vuodesta 1986.

Nyt vuoden 2020 sopimus tekee bodosta virallisen kielen koko Assamissa, hän sanoi. Uusi sopimus lupaa myös perustaa erillisen linjan Bodon keskisuurille kouluille, provinsoida koulut ja korkeakoulut BTAD:iin (Bodolandin autonominen alue) ja perustaa kulttuurikompleksi-cum-huippuosaamisen keskuksen, joka on nimetty edesmenneen sosiaaliaktivistin Bodofa Upendranath Brahman mukaan Kokrajhariin. kielen suojelemiseksi ja edistämiseksi.

Bodot, jotka ovat yksi alueen vanhimmista asukkaista, on työnnetty pääkaupungista toiseen 1100-luvulta lähtien. Tämän seurauksena he ovat menettäneet kielensä ja käsikirjoituksensa, Raju Narzary sanoi.

W vokaalina

Pääministerin roomalaisella kirjoituksella kirjoitetuissa twiiteissä sanoja ovat mm afadphwrjwng , horjuu ja thabwinw . W-kirjainta käytetään vokaalina useilla kielillä, mukaan lukien kymri, ja se tarkoittaa eri ääniä kielestä toiseen.

Bodossa w-kirjainta käytetään osoittamaan korkean takaosan pyöristämätöntä vokaalia /w/, koska asianmukaista symbolia ei ole helposti saatavilla tietokoneiden näppäimistöillä ja puhelimilla. Vaikka se ei ehkä ole foneettisesti oikein, sitä käytetään kirjoittamisen helpottamiseksi sekä ortografisten tarpeiden vuoksi, sanoi kielitieteitä tutkiva tohtori Phukan Ch Basumatary Bodolandin yliopistosta Kokrajharista. Oikeastaan ​​englanniksi /w/ edustaa puolivokaalia. Siksi tämä [kirje] tekee ristiriidan muille kuin Bodon käyttäjille.

***Toimittajan huomautus: Tämän artikkelin painetussa versiossa todetaan virheellisesti, että bodo on ainoa heimokieli, joka on lueteltu perustuslain kahdeksannessa luettelossa. Se on korjattu verkkoversiossa.

Express Explained on nyt Telegramissa. Klikkaus tästä voit liittyä kanavallemme (@ieexplained) ja pysy ajan tasalla uusimmista

Jaa Ystäviesi Kanssa: