Korvaus Horoskooppimerkistä
Varallisuus C Kuuluisuudet

Selvitä Yhteensopivuus Horoskooppimerkistä

Veerappa Moily, Arundhathi Subramaniam ja muut voittajat saavat Sahitya Akademi -palkinnon

Johtokunta julkisti lauantaina myös Sahitya Akademi Translation Prize 2020 -käännöspalkinnon 24 intialaisella kielellä.

Vaikka Moily sai arvostetun palkinnon eeppisestä runoudesta 'Sri Bahubali Ahimsadigvijayam' kannadassa, Subramaniam voitti palkinnon runokokoelmastaan ​​'When God is a Traveller' englanniksi.

Poliitiko-kirjailija M Veerappa Moily ja runoilija Arundhathi Subramaniam olivat niiden 20 kirjailijan joukossa, jotka saivat vuoden 2020 Sahitya Akademi -palkinnon seremoniassa täällä lauantaina.







Moily sai arvostetun palkinnon eeppisestä runoudesta 'Sri Bahubali Ahimsadigvijayam' Kannadassa, kun taas Subramaniam voitti palkinnon englanninkielisestä runokokoelmastaan ​​When God is a Traveller. Muita runouden voittajia ovat Hareesh Minashru (gujarati), Anamika (hindi), RS Bhaskar (konkani), Irungbam Deven (manipuri), Rupchand Hansda (santali) ja Nikhileswar (telugu).

Nanda Khare (marathi), Maheshchandra Sharma Gautam (sanskriti), Imaiyam (tamili) ja Sri Hussain-ul-Haque saivat palkinnon romaaneistaan. Apurba Kumar Saikia (Assami), (myöhään) Dharanidhar Owari (Bodo), (myöhäinen) Hiday Koul Bharti (Kashmiri), Kamalkant Jha (Maithili) ja Gurdev Singh Rupana (Punjabi) ovat saaneet palkinnon novelleista.



Akademi on nimennyt Gian Singhin (Dogri) ja Jetho Lalwanin (Sindhi) näytelmiensä voittajiksi, kun taas Mani Shankar Mukhopadhyay, joka tunnetaan yleisesti nimellä Shankar, sai palkinnon muistelmista (bengali). Palkinto, joka sisältää arkun, jossa oli kaiverrettu kuparilaatta, huivi ja 1 00 000 ruplaa, luovutettiin palkintojenjakotilaisuudessa.

Johtokunta julkisti lauantaina myös Sahitya Akademi Translation Prize 2020 -käännöspalkinnon 24 intialaisella kielellä.
Kannada-romaanin 'Ghachar Ghochar' englanninkielinen käännös, jonka on kirjoittanut Vivek Shanbhag ja kääntänyt Srinath Perur, ja hindiksi käännetty T E S Raghwanin Thiruvalluvarin 'Thirukkural' voitti palkinnon 22 muun joukossa.



Kirjat valittiin kolmen jäsenen valintalautakuntien asianomaisilla kielillä antamien suositusten perusteella tätä tarkoitusta varten vahvistettujen sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti, National Academy of Letters sanoi lausunnossaan.

Käännöspalkinto sisältää 50 000 rupiaa ja kuparilaatan, joka luovutetaan kunkin kirjan kääntäjille erityistilaisuudessa, joka pidetään joskus myöhemmin tänä vuonna, se sanoi.



Jaa Ystäviesi Kanssa: