Delhin entinen LG Najeeb Jung kääntää Ghalibin urdurunoutta englanniksi
Kirjassa on 235 ghazalia ja yli 1000 kuplettia legendaariselta urdu- ja persialaisrunoilijalta.

Jotta Mirza Ghalibin runous olisi urdua tuntemattomien saatavilla ja ymmärrettävää, Delhin entinen luutnantti kuvernööri Najeeb Jung on kääntänyt kokoelman 1700-luvun runoilijan teoksista englanniksi uudessa kirjassa.
Julkaisija Rekhta Books, Deewaan-e-Ghalib : Sariir-e-Khaama julkaistiin perjantai-iltana täällä.
Jung sanoi, että hänen 50 vuoden unelmansa oli tuoda Ghalibin työ yleisön eteen, joka on halunnut tuntea hänet enemmän.
Unelma oli tuoda mestarin teoksia yleisön eteen, joka kuuli hänen ghazalejaan, rakasti rytmiä, mutta ei ymmärtänyt hänen teoksensa kauneutta, mystiikkaa, rikkautta, ikonoklasmia sanavaraston rajoitusten vuoksi. , Jung sanoi.
Kirjassa on 235 ghazalia ja yli 1000 kuplettia legendaariselta urdu- ja persialaisrunoilijalta.
Sanjiv Saraf, Rekhta-säätiön perustaja, onnitteli Jungia hänen intohimostaan kirjallisuuteen, emotionaalisesta syvyydestään ja esteettisestä herkkyydestään.
Hän lisäsi, että kaikki kirjan tuotto lahjoitetaan Rekhta-säätiölle tukemaan kirjallisuuden ja kielen säilyttämistä ja edistämistä.
Avajaistapahtumaan osallistuivat myös runoilija ja kulttuuriaktivisti Ashok Vajpeyi, runoilija ja kirjailija Khalid Mahmood, entinen kansanedustaja ja kirjailija Pavan K Varma, näyttelijä Kunal Nayyar ja dastango Mahmood Faaroqui.
Jos haluat lisää elämäntapa-uutisia, seuraa meitä Instagram | Viserrys | Facebook etkä jää paitsi uusimmista päivityksistä!
Jaa Ystäviesi Kanssa: