Uusi käännösapuraha pyrkii tuomaan valokeilaan kansankielisiä ei-fiktiivisiä teoksia
Tänä vuonna ehdotuksia NIF-käännösapurahoihin, jotka jaetaan vuonna 2022, kutsutaan kääntäjiltä 10 kieleltä - assami, hindi, bengali, odia, tamil, urdu, marathi, malajalami, kannada ja gudžarati.

New India Foundation (NIF), joka tunnetaan vuosittaisista apurahoistaan itsenäisen Intian alkuperäisen ei-fiktiivisen tutkimuksen edistämiseksi ja julkaisemiseksi, on nyt keksinyt kolme käännösapurahaa, jotka esittelevät maan rikasta monikielistä perintöä tietokirjallisuuden käännöksillä. kansankirjallisuutta englanniksi.
Tänä vuonna ehdotuksia NIF-käännösapurahoihin, jotka jaetaan vuonna 2022, kutsutaan kääntäjiltä 10 kieleltä - assami, hindi, bengali, odia, tamil, urdu, marathi, malajalami, kannada ja gudžarati. Kullekin saajalle myönnetään 6 lakhin stipendi kuuden kuukauden ajan, jonka jälkeen heidän odotetaan julkaisevan käännöstyönsä. Kansankielinen lähdeteksti voidaan valita mistä tahansa ei-fiktiivisestä genrestä vuodesta 1850 alkaen.
Kielten asiantuntijakomitea, johon kuuluvat Tridip Suhrud (gudžarati), Kuladhar Saikia (Assami), Vivek Shanbhag (Kannada), Harish Trivedi (Hindi), Rajan Gurukkal (Malayalam), Suhas Palshikar (Marathi), Ipshita Chanda (Bengali), Jatin Nayak (Odia), AR Venkatachalapathy (tamili), Ayesha Kidwai ja Rana Safvi (urdu) avustavat tuomaristoa - NIF:n luottamusmiehet Niraja Gopal Jayal, Srinath Raghavan ja Manish Sabharwal - valitsevat kolme voittajaa. Hakemusten odotetaan avautuvan 16. elokuuta alkaen ja viimeinen jättöpäivä on 31. joulukuuta.
Jaa Ystäviesi Kanssa: